Passer directement au contenu
Logo du gouvernement du Québec

Liste partielle des adaptations de chansons et pièces musicales comprenant plusieurs métadonnées sur la pièce et sur les autorités (personnes physiques ou morales) qui les ont écrites (auteur ou compositeur) ou interprétées, la langue d'interprétation, la date de création, le lieu de naissance des auteurs, compositeurs et interprètes et différentes autres informations historiques.

À titre d'exemples, le répertoire permet de découvrir que la comptine « Frère Jacques » a été adaptée en plus de 100 langues (dont une interprétation en klingon) depuis sa création vers la fin du XVIIIe siècle. La chanson « Lindberg », pour sa part, a été adaptée en anglais et en italien. « Y'a-tu d'la bière icitte » est l'adaptation d'une chanson extraite d'une comédie musicale de 1890, elle-même adaptée d'une pièce composée et interprétée dans une maison close du Missouri, en 1880.

But : Créer un répertoire universel des adaptations de pièces musicales dans un format ouvert et lié.

Liste partielle des adaptations de chansons et pièces musicales comprenant plusieurs métadonnées sur la pièce et sur les autorités (personnes physiques ou morales) qui les ont écrites (auteur ou compositeur) ou interprétées, la langue d'interprétation, la date de création, le lieu de naissance des auteurs, compositeurs et interprètes et différentes autres informations historiques.

À titre d'exemples, le répertoire permet de découvrir que la comptine « Frère Jacques » a été adaptée en plus de 100 langues (dont une interprétation en klingon) depuis sa création vers la fin du XVIIIe siècle. La chanson « Lindberg », pour sa part, a été adaptée en anglais et en italien. « Y'a-tu d'la bière icitte » est l'adaptation d'une chanson extraite d'une comédie musicale de 1890, elle-même adaptée d'une pièce composée et interprétée dans une maison close du Missouri, en 1880.

But : Créer un répertoire universel des adaptations de pièces musicales dans un format ouvert et lié.

Liste partielle des adaptations de chansons et pièces musicales comprenant plusieurs métadonnées sur la pièce et sur les autorités (personnes physiques ou morales) qui les ont écrites (auteur ou compositeur) ou interprétées, la langue d'interprétation, la date de création, le lieu de naissance des auteurs, compositeurs et interprètes et différentes autres informations historiques.

À titre d'exemples, le répertoire permet de découvrir que la comptine « Frère Jacques » a été adaptée en plus de 100 langues (dont une interprétation en klingon) depuis sa création vers la fin du XVIIIe siècle. La chanson « Lindberg », pour sa part, a été adaptée en anglais et en italien. « Y'a-tu d'la bière icitte » est l'adaptation d'une chanson extraite d'une comédie musicale de 1890, elle-même adaptée d'une pièce composée et interprétée dans une maison close du Missouri, en 1880.

But : Créer un répertoire universel des adaptations de pièces musicales dans un format ouvert et lié.

Données et ressources additionnelles (1)

Données

CSV
Répertoire des adaptations musicales
Liste partielle des adaptations de chansons et pièces musicales comprenant...





Fiche descriptive du jeu

Champ Valeur
Organisation Bibliothèque et Archives nationales du Québec
Catégories Société et culture
Mots-Clés Patrimoine culturel
Responsable Bibliothèque et Archives nationales du Québec
Courriel info[a]banq.qc.ca
Fréquence de mise à jour Non planifié
Couverture géographique Tout le Québec
Couverture temporelle
Informations complémentaires
Source (URL)
Mise à jour 2018-07-19 18:54 UTC
Diffusion initiale 2016-09-16 13:17 UTC
Identifiant 79754dfa-18e2-426d-8ff5-bad7459c99f5

Responsabilité

Les diffuseurs ne peuvent garantir l'exactitude, la précision ou l'intégralité des données mises à votre disposition sur ce site.